Nota sobre as transcrições
Os postais anteriores não sofreram actualizações ortográficas. No caso do último, do Português de início do século passado (ou de fim da Monarquia) para o actual. No que diz respeito ao penúltimo, do Português do Brasil para o de Portugal. Assim, parece-me que têm mais encanto, porque são mais genuínos.
1 Comments:
Cara Mim:
Já experimentou citar Camões, Camilo, Eça ou — até — Pessoa, com as grafias das respectivas épocas (que constam das primeiras edições)?... Verá que a leitura se torna difícil para o comum dos mortais.
Saudações blogosféricas.
Enviar um comentário
<< Home